تعرف على المترجم الرسمي للوفد الاعلامى المصرى إلى الصين

إسلام حامد


عبد العزيز أحمد سلام .. شاب مصري ، أحد الطيور المحلقة في سماء الاعلام الصينى الصين، مترجم للغة الصينية باقتدار ومذيع بالتلفزيون الصيني، ومغنى للراب، وضع أمامه شعار «لا شيء اسمه مستحيل»، ليصبح اليوم المترجم الرسمي للوفد الإعلامي، المصرى ، الذي يزور الصين برفقة الرئيس عبد الفتاح السيسي، للمشاركة في منتدى «فوكاك».

ترصد "صوت المال"، في السطور التالية رحلة نجاح «سلام» ذى السابعة والعشرين عاما ، حتى وصل إلى أن ينال ثقة الجهات الرسمية بترشيحه المترجم الرسمي للوفد. 

- والده هو احمد سلام ، المستشار الاعلامى المصرى السابق فى الصين ، لذا لا عجب ان يكون عشق اللغة الصينية فى دمه 
 
- لا يحب الشئ المألوف ، ولهذا اتجه إلى تعلم اللغة الصينية في نظرة المبكرة إلى تطور العلاقات المصرية ـــ الصينية.  

- التحق بكلية الألسن ثم اتخذت القرار بالسفر إلى الصين لتكملة دراسة اللغة الصينية من منابعها الأصلي .. وفي العام 2009، حصل على منحه تفوق وهى التي يحصل عليها الأوائل. – 

- أتقن اللغة الصينية في عامين.. وأصبح متحدثا بها بلباقة 

- عمل مترجما لدى السفارة السعودية في بكين وهو في العام الفرقة الثالثة ومترجما فى احد المستشفيات للتعامل مع العائلات العربية التي تقوم بعمليات زرع النخاع الشوكي والكلي والتي تمتاز المستشفيات الصينية في علاجها، لترجمة تعليمات الاطباء وتسهيل تعامل اهل المريض مع المجتمع الصيني. – 

- في عام 2010، شارك في مسابقات الجامعة الداخلية، التي كانت بمثابة بداية النجاح، وخلال تلك المسابقات وتقديمه لها شاهد أحد مخرجي تليفزيون العاصمة الصينية تسجيلا لأحد المسابقات له.. ومن ثم قرر الاستعانة به فى تقديم حلقات في التليفزيون الصين

- في عام 2013، حصل على لقب نجم اللغة الصينية، وذلك كانت بداية للتواصل مع الإعلام الصيني

- يقدم حالبا العديد من البرامج في التليفزيون الرسمي الصينى 

- يعمل حاليا مراسلا لجريدة "الأخبار" القومية المصرية في بكين